电话:QQ:1478642 微信:seoshell

《题鹤林寺壁》的全诗翻译赏析

《题鹤林寺壁》的全诗翻译赏析

  忽闻春尽强爬山。

  因过竹院逢僧话,

  又得浮生半日闲。

  注释:

  鹤林寺:在今江苏省镇江市,始建于晋代,原名古竹院。唐开元、天宝年间为镇江南郊有名古寺之一,僧元素主持寺院始改为禅寺。

  强:勉强。

  因:因为。

  过:游览,访问。

  竹院:即寺院。

  浮生:虚浮奔走的人生。语出《庄子》“其生若浮”。意为人生漂浮无定,如无根之浮萍,不受自身之力所控,故谓之“浮生”。

  名句:

  因过竹院逢僧话,又得浮生半日闲。

  这两句是说,终日劳顿奔走,偶而偷得半日安闲,经由一个种满竹子的寺院,与一和尚交谈许久,才认为本身在这虚浮奔走的人活门上,获得了半日的安闲。仅此半日,也是值得珍爱的。言简意明,生涯气味很浓,韵味亦足。

  参考译文

  长时光来一向处于混沌醉梦之中,无故地消耗着人生这点有限的时间。有一天,溘然发明春天即将曩昔了,于是便强打精力登上南山去观赏春色。在游览寺院的时刻,无意中与一位高僧闲聊了良久,可贵在这纷扰的世事中暂且获得少焉的安闲。

  赏析

  本诗描述了诗人李涉在流放时代,偶在镇江南山的鹤林寺中与一和尚闲聊后,麻痹苦悲的心境获得了放松,摆脱了本身,自身的教养也获得了升华,从而写下了这首到处颂扬的名诗。

  诗人李涉在唐宪宗时被贬谪为陕川司仓从军,文宗时应召为太学博士,后来又被流放南边。在他遭受流放时代,用他诗中的话说就是“终日昏昏醉梦间”,情感极其低沉。然而,在“忽闻春尽强爬山”与鹤林寺高僧的闲聊之中,无意中解开了苦闷的心结,化解了沉沦于世俗之忧烦,体验了直面实际及人生的轻松感触感染,才得以使本身麻痹已久的心灵增加了些许的高兴,于是欣然题诗本篇于寺院墙壁之上,以抒发其心坎“又得浮生半日闲”之感叹。

  “终日昏昏醉梦间”,这一句是诗人对本身遭受流放时的内涵情感与外在情态的真实描写。诗人从“抑”起笔,起首抒写其消极浑噩的心坎情态。在“醉梦”前面润饰以“终日昏昏”,可见诗人面临流放遭受所表示出来的极端低沉和一蹶不振。从写法上这是采用了先抑后扬的写法,为下文的“扬”做了一个很好的蓄势和铺垫。

  “忽闻春尽强爬山”,这句是写诗人在百无聊赖之际,胡里胡涂之中,溘然发明明媚的春景春色已经将近离他而远去了,于是强打精力走出户外,登上南山,想借观赏春色以排遣积郁已久的愁苦与不快。这里的“春尽”我们应当不仅仅懂得为天然界的春天将要曩昔了,还应当想到人生芳华岁月之有限。诗人不情愿就此低沉下去,不克不及就如许白费芳华,不情愿栗六庸才了此平生,是以才在“忽闻春尽”之后振作精力“强爬山”。这对于我们现代人来说,也不掉为一句人生启发之难能宝贵的规语。

  “因过竹院逢僧话”,“因”,当为介词,有“因为”之意;“竹院”,就是寺院,和尚参禅悟道修行之地。诗人来这里干什么?有意来的也好,无意路过也罢,总之,人照样进去了,而且与寺内的高僧谈禅悟道闲聊了良久。“逢僧话”之“逢”字告知读者是无意之中碰着的;“话”,即与老僧人谈禅悟道,聊天,流露心中的苦闷与不快,商量人生之喜怒哀乐,等等等等。我们都知道,作为佛家,看待人生的不雅念自古多为淡化人生功利,温和情感心态,面临昏暗实际,视若罔闻,处变不惊。岂论有多年夜的懊恼与不快,学会深藏于心底,如许能力忘却曩昔,笑对人生,向往将来。

  “又得浮生半日闲”,点睛之笔。浮生半日闲,是因为过竹院逢僧话。此句深深禅意,揭示了无趣盲目标人生,半日闲最可贵。

  作者已经对人生有所觉醒,并找出本身的谜底。这首诗就是贰心境的写照,有人认为是“偷得浮生半日闲”,并对之说明,其实否则“偷得”也好,“又得”也好,并非对人生的消极应对,而是一种天然之道。

QQ:1478642 微信:seoshell